Lista de imigrantes do Kasato Maru
Lista de passageiros Kasato Maru
Foi encontrada em 2008 a lista de bordo do Kasato Maru, primeira leva. Junto a lista dos emigrantes, foi anexada a carta que segue, escrita por um funcionário da embaixada brasileira em Kobe. O autor desta carta é Alcino Santos Silva, um funcionário do Consulado do Brasil no Japão. Seguem as imagens da carta . Fiz a transcrição para facilitar a leitura.
Consulado dos E. U. do Brazil
Yokohama, 30 de abril de 1908.
(Carimbo : “A director de terras, colonização e immigração”“junho 9 1908”“Auxiliar de Gabinete”
(Assinatura)
(Assinatura)
Notas do blogger : a data do cabeçalho (30 de abril de 1908) deve estar incorreta, pois o navio zarpou em 28 de abril. Provavelmente o consul escreveu a carta antecipadamente, e supôs que o navio zarparia na data 30 de abril de 1908.O carimbo é de protocolo, e também está com a data incorreta; a data mais provável é “julho 19 1908”.
Senhor Secretário,
Tenho a honra de remeter a V. S. a inclusa lista dos primeiros imigrantes japoneses que no dia 28 do corrente partiram para Santos pelo “Kasato Maru”.
Segundo declarou-me o Presidente da Companhia de Emigração (refere-se a Ryu Mizuno, presidente da Cia. Imperial de Imigração), é em cumprimento de um acordo concluido entre o Governo de V. S. e a sua Companhia, que esses emigrantes foram expedidos para o Estado de S. Paulo. Apesar de nenhuma comunicação ter recebido a respeito deste contrato, acreditei no que me disse o dito Presidente e dei instruções ao Vice Consul em Kobe para proceder como se os emigrantes fossem introduzidos por conta do Governo de V.S. Eu mesmo compareci ao embarque, procurando facilitar e satisfazer todas as formalidades que poderiam escapar ao nosso Vice Consul, que é estrangeiro e tem muitas ocupações como chefe de sua casa comercial.
Ao Ilmo. Sr. Secretário da Agricultura, Comércio e Obras Públicas de São Paulo.
Infelizmente, na confecção da inclusa lista houve algumas lacunas que não me foi possível corrigir pela falta de tempo, pois ao chegar a Kobe já estava ela feita. Autorizei ao Vice Consul a legaliza-la bem como os passaportes, aguardando-me para dar a V.S. as explicações e esclarecimentos necessários.
Na parte relativa as idades V.S. notará um contraste entre o número de anos e as datas de nascimento declarados nos passaportes, é que é devido a maneira especial de contar as idades no Japão. Assim é que, a criança tem um ano no dia em que nasce e no ano seguinte, sem que para isso seja preciso o decurso de doze meses, tem ela dois anos. Por exemplo: uma criança nascida em 30 de dezembro, tem um ano neste dia, e em 1º. de janeiro tem ela dois anos, quando a sua idade para nós é de três dias.
Na coluna destinada aos chefes de família há também um engano, ainda devido ao uso do país, pelo qual o chefe de uma família, em todas as circunstancias da vida, é o parente mais chegado e mais velho. Daí a menção de alguns chefes que figuram no Japão. Neste sentido há uma declaração junta a cada passaporte. Demais, pedi ao Sr. Mizuno para organizar a bordo uma lista complementar, mencionando os chefes de famílias que seguiram para o Brasil. Na lista, as pessoas pertencentes a mesma família estão ligadas por um traço vermelho.
V. S. observará também uma falta de uniformidade em alguns passaportes.......
.... passaportes, isto é, Prefeituras há que concedem um passaporte para cada individuo, e outras um único para cada família.
Alem destas faltas é possível, que V.S. encontre outras. Espero que elas serão desculpadas, atendendo a que é a primeira vez que daqui se manda emigrantes para o Brasil, e que os costumes desta terra são completamente diferentes dos nossos.
Para o futuro, darei, em tempo, as necessárias providencias a fim de que todos os documentos sejam estabelecidos, tanto quanto possível, conforme as exigências das nossas leis.
Todos os imigrantes foram vacinados, inspecionados e as suas bagagens desinfectadas antes de serem embarcadas. O vapor que os conduz, é o ex-Kaiserin, antigo navio-hospital russo encontrado em Port-Arthur pelos japoneses. A sua instalação pareceu-me higiênica.
A impressão que tive desses imigrantes não foi totalmente desfavorável, sobretudo, tendo-se em vista do tipo japonês, que é de baixa estatura, de aparência mais fraca do que forte e, em seu conjunto, bastante feio.
Os homens da ilha de Riu-Shiu (Okinawa), de aspecto agradável, pareceram-me fortes e resistentes. A gente dessa parte do Japão é muito dada a agricultura, obediente e ativa, e estou certo de que em S. Paulo esses trabalhadores serão justamente apreciados. Falam um espécie de patois (dialeto), que os próprios japoneses
... tem necessidade de interpretes para se entenderem com eles.
Penso que no fim de uma ou duas colheitas V.S. poderá facilmente julgar da força e do caráter destes emigrantes, de quem, seja dito de passagem, não se deverá exigir mais de 2/3 do trabalho produzido por um emigrante branco. Os salários, naturalmente, devem ser pagos nesta proporção.
Os japoneses, mais do que qualquer outro emigrante, só trabalha sob as ordens de um chefe (oyabun), a quem obedecem cegamente.
Aproveito com prazer deste ensejo, Sr. Secretário, para ainda uma vez, oferecer os meus insignificantes serviços, em tudo o que neste Império possa interessar ao Estado de S. Paulo, e pessoalmente, a V.S.
Tenho a honra de reiterar a V.S. os protestos de minha alta estima e distinta consideração,
(Assinatura) Alcino Santos Silva
A lista de imigrantes do Kasato Maru
A lista contem 841 emigrantes, dos quais 60 desistiram de embarcar, restandos os 781 que chegaram ao Brasil.
Segue abaixo a primeira pagina da lista :
Lista de passageiros Kasato Maru, pagina 1 |
A lista de passageiros finaliza na pagina 22 :
LIsta de passageiros Kasato Maru - pagina 22 |
A pagina 23, no final, foi usada para as formalidades legais e observações.
Segue abaixo a transcrição desta pagina :
Rio MidzunoPresident of Kokoku Shokumim Kaisha(The Empire Imigration Co.)Tokyo, Japan
…..
Kobe April, 22nd. 1908.
Numbers 194 and 195 have also been canceled and the total number of emigrants is 781.Rio MidzunoPresident of Kokoru Shokumin Kaisha(The Empire Imigration Co.)
Je certifie que les declarations ci-dessus on été faites à ma satisfaction.
Kobe 28 de abril de 1908.
AssinaturaVice consul do Brasil
Há no final da pagina uma declaração do vice-consul do Brasil em Kobe, certificando que as declarações o satisfazem (isto é, estão de acordo com as suas vontades). Foi feita em frances, pois esta era a lingua usada nas relações diplomáticas, na época.
A ultima pagina, numero 26, foi emitida pelo funcionário da Secretaria da Agricultura, Ernani Pereira, em Kobe, aos 13 de junho de 1908.
Para ver a lista completa, em PDF, clique no link abaixo:
Excelente, desconhecia esse pdf.
ResponderExcluirParabéns pelo trabalho. Excelente!
ResponderExcluir